我快升天了...orz

我從昨天中午到現在都沒睡
原因........趕報告
XXX的英文怎麼可以這麼難
翻譯翻到我快要吐血
到現在還沒翻完........|||
下午就要報告了   
希望不要開天窗    也希望老師不要打槍
無奈阿....(飄走)
  • 加油

    我半小時前剛報告完

    現在也是有種升天的感覺
    (壓力解除 輕鬆的要升天了)

    不過你比我猛

    我昨天還是睡了兩個小時

    PS 那本 Thomas Nagel 的書英文名妳還記得嗎 (如果不記得就算了 不要浪費時間找)
  • 書名是"人的問題"
    我給你的網頁上面有
    我還滿想買這本書的

    幫我看一下  first  Critique  是翻成第一批判嗎?
    我目前手邊沒哲學辭典    拜託囉!
    Science-Minded的意思我在網路上找不到
    如果你手邊沒資料的話也沒關係
    我再自己想辦法
  • 我是說英文啦

    我找遍他的英文書

    沒有一本叫做 human problems 的
  • science─minded

    應該就是指我這種人

    凡事堅信科學的信仰

    對事情以科學的角度質疑的人
  • 阿....英文書名我就不知道了
    等我有空再幫你問
    還有謝謝你的答案
  • first critique
    是康德的那本嗎
    The  Critique  of  Pure  Reason 
    純粹理性的批判

    又叫作first critique

    kant有三個critique
    First  critique:The  Critique  of  Pure  Reason
    Second  critique:The  Critique  of  Practical  Reason
    Third  critique:The  Critique  of  Judgment.
  • 加油

    HAHAHA∼
  • 我曾經因為隔天學校要交電腦程式設計熬夜
    當好不容易完成時已經凌晨4點多
    忽然間電腦當機
    東西都沒存檔
    一切重來
    整晚都沒睡
    嗚嗚~~~~~~
  • 這個我知道
    我目前還陷在翻譯地獄中..........|||
    一下不知道該怎麼去翻一些專有名詞
    總之......我快掛了
    我還有三個小時的時間吧!
    另外我要考的西班牙文我還沒看.........>"<
  • 看你想翻成

    第一批判 或是 純粹理性批判 吧

    書名都是被翻成後者

    可是你這裡應該不是指書名

    所以第一批判應該也可以
  • 我現在好想把原文丟上來請FG的人幫忙喔!
    我會順便把網路翻譯軟體翻出來的一起丟上來
    這樣可行嗎?    =                    =|||
    我真的快掛掉了.........
  • 請丟看看

    現在升天中的我也許可以幫忙

    不過要是像昨天的那麼難

    我應該一看就會從天上墜入地獄了

    雖然我可能會墜落

    不過這裡還有很多奇人可以幫你
  • Schelling,  like  Fichte,  pushed  Kant’s  notion  of  “constitution”—and  in  fact  his  entire  philosophy—much  further  than  the  old  idealist  would  be  willing  to  go.  For  Schelling  (as  for  Fichte),  there  is  a  sense  in  which  we  actually  create  our  world,  but,  to  make  this  both  more  plausible  and  more  complicated,  it  is  not  as  if  we  do  this  as  individuals.  Rather,  all  of  us  together,  as  a  unified  “will”  or  “spirit,”  create  the  world.  Schelling  cautiously  identified  this  unified  Creator  with  God.  (The  Romantic  philosophers  loved  this  suggestion  and  took  on  Schelling  as  their  philosophical  champion.)
    Schelling,  像Fichte,  "憲法的"  被推擠的Kant  的概念--  和實際上他的整個哲學--  進一步比老唯心會是願意去。  為Schelling  (至於為Fichte),  有我們實際上創造我們的世界的感覺,  但,  使這更加振振有詞和更加複雜,  它不是好像我們做這作為個體。  相反,  我們大家一起,  因為被成一體"將"  或"精神,"創造世界。    (浪漫哲學家愛這個建議和承擔了Schelling  作為他們的哲學冠軍。)
  • 先說好網路翻譯軟體翻出來的根本就是鬼....|||
  • The  idea  of  “completing  Kant’s  system”  dominated  philosophy  at  the  turn  of  the  new  century.  Hegel’s  first  professional  article—published  in  a  journal  he  edited  with  Schelling—was  a  comparison  of  the  systems  of  Fichte  and  Schelling  in  the  light  of  the  Kantian  philosophy.  As  a  young  man,  Hegel  was  educated  in  a  seminary  but  seemed  to  have  no  religious  inspiration.  His  earliest  philosophical  essays  were  somewhat  misshapen,  blasphemous  attacks  on  Christianity,  including  a  piece  entitled  “The  Life  of  Jesus,”  which  went  out  of  its  way  to  make  Jesus  into  an  ordinary  human  being,  an  eccentric  moralist  who,  in  his  Sermon  on  the  Mount,  espoused  Kant’s  categorical  imperative.
    完成Kant  的系統"  想法控制了哲學在新世紀之交。  Hegel  的第一篇專業文章--  被發表在他編輯與Schelling  --  的學報是Fichte  和Schelling  系統的比較根據Kantian  哲學。  作為一個年輕人,  Hegel  未被教育在溫床但似乎有宗教_發。  他最早期的哲學雜文有些殘廢,  對基督教的侮辱神明的攻擊,  包括片斷題為"耶穌生活,"出去它的方式做耶穌成普通的人,  一個異常道德家,    被擁護的Kant  的絕對規則。
  • Unfortunately,  young  Hegel  seemed  to  have  little  philosophical  talent  either.  His  friend  Schelling  was  world-famous  before  Hegel  seriously  set  pen  to  paper,  and  Hegel’s  best  ideas  were  directly  borrowed  from  another  college  friend,  the  poet  Friedrich  Holderlin.  Indeed,  it  is  still  sometimes  suggested  that  Hegel’s  philosophy  is  ultimately  the  translation  of  Holderlin’s  spiritual  poetry  into  the  cumbersome  language  of  German  philosophy.
    年輕Hegel  似乎有少許哲學天分或者。  他的朋友Schelling  舉世聞名在Hegel  嚴重設置了筆對紙之前,  並且Hegel  的最佳的想法從其它學院朋友直接地被借用了,  詩人Friedrich  Holderlin  。  的確,  它有時仍然被建議,  Hegel  的哲學最後是Holderlin  的精神詩歌的翻譯入德國哲學笨重語言。
  • Hegel’s  earliest  (unpublished)  essays,  in  addition  to  being  blasphemous,  were  surprisingly  easy  to  read.  The  style  was  crisp,  concrete,  and  ironic.  There  was  a  noteworthy  absence  of  jargon  and  obscurity.  There  was  no  attempt,  in  other  words,  to  imitate  Kant  and  the  new  academic  style.  But  it  seemed  that  the  way  to  philosophical  success  was  to  imitate  Kant—not  his  genius,  or  even  his  ideas,  but  his  ponderous,  sometimes  tortured,  style.  Around  1800  Hegel  decided  that  he,  too,  would  like  to  reenter  university  life,  and  so  he  adopted  the  obfuscating  style  for  which  he  has  since  become  famous.  With  Kant,  philosophy  had  become  resolutely  an  academic.  (It  has  never  recovered.)
    Hegel  的最早期的(未出版的)  雜文,  除是之外侮辱神明的,  驚奇容易讀。  樣式是酥脆的,  混凝土,  並且反語。  有顯著缺乏專科術語和朦朧。  沒有企圖,    仿效Kant  和新學術樣式。  但看起來方式對哲學成功將仿效Kant-not  他的天才,  甚至他的想法,  但他極重,  有時拷打,  樣式。  大約1800  年Hegel  決定了他,  ,  會想再進入大學生活,  並且他如此採取了他吃後來變得著名的弄暗淡的樣式。  與Kant,  哲學剛毅地適合院。  (它從未恢復了。)
  • In  1807  Hegel  published  his  first—many  would  say  his  greatest—book,  The  Phenomenology  of  Spirit.  It  represents  a  magnificent  conceptual  odyssey  that  carries  us  from  the  most  elementary  to  the  most  all-encompassing  and  complex  conceptions  of  human  consciousness.  Its  stated  purpose  is  to  reach  the  truth—the  “absolute”  truth—but  the  term  “absolute”  dose  not  mean  “final  and  finished,”  nor  does  the  term  “truth”  refer  to  “the  facts.”  What  Hegel  is  after  is  an  all-encompassing  vision,  and  this  will  include  not  only  a  variety  of  philosophical  theories  about  the  nature  of  knowledge  but  material  from  religion,  ethics,  art,  and  history  as  well.
    1807  年Hegel  被出版他第一--  許多會認為他最偉大--  預定,  精神Phenomenology  。  它代表運載我們從最基本對人的知覺的all-encompassing  和最複雜的構想的一次壯觀的概念性冒險旅行。  它的陳述的目的將到達真相--  "absolute"  真相--  僅期限"absolute"  藥量不卑鄙"最後和完成,"亦不期限"  真相"提到"  事實。"什麼在Hegel  以後是是all-encompassing  視覺,  並且這將包括不僅各種各樣的哲學理論關於知識的本質但材料從宗教,  概念,  藝術,  並且歷史。
  • The  central  concern  of  the  Phenomenology  is  the  nature  of  “Spirit”  (or  Geist),  the  cosmic  soul  that  encompasses  all  of  us  and  all  of  nature  as  well.  Indeed,  the  only  “absolute”  in  the  conclusion  of  the  Phenomenology  is  this  sense  of  all-encompassing  Spirit.  It  is  not  as  if  all  disagreements  are  resolved,  all  disputes  are  settled,  all  questions  are  answered.  It  is  rather  that,  no  matter  how  difficult  these  disagreements,  no  matter  how  bitter  these  disputes,  and  no  matter  how  unanswerable  the  questions,  we  are  all  in  this  together.  Napoleon  only  aspired  to  unify  the  world.  Hegel  actually  did  it—in  theory,  of  course;  but  nevertheless,  the  idea  of  an  all-embracing  consciousness  is  the  first  step  toward  achieving  it. 
    Phenomenology  的核心問題是"精神"  (或Geist  的)  本質,  包含我們大家和所有自然的宇宙靈魂。  的確,  唯一的"absolute"  在Phenomenology  的結論是all-encompassing  精神這感覺。  它不是好像所有分歧解決,  所有爭端解決,  所有問題被回答。  它是寧可那,  無論困難這些分歧,    並且無論無法回答問題,  我們一起是全部在這中。  拿破崙只嚮往成一體世界。  Hegel  實際上做了它--  在理論上,  當然;  但然而,  無所不包知覺的想法是第一步往達到它。
  • The  first  part  of  the  Phenomenology  is  concerned  with  the  questions  of  knowledge  that  had  so  obsessed  modern  philosophy  from  Descartes  to  Kant.  Hegel,  in  effect,  says,  “Enough  of  this.”  He  accepts  Kant’s  theory  as  a  refutation  of  skepticism.  He  decries  the  exclusive  focus  on  questions  of  knowledge  to  the  neglect  of  other  questions  about  human  history,  culture,  art,  ethics,  religion,  and  happiness.  He  rejects,  even  in  Kant,  the  atemporal  treatment  of  knowledge  (and  everything  else)  and  the  timeless  conception  of  the  categories.
    Phenomenology  的第一部份與有知識因此佔據心思的現代哲學的問題有關從Descartes  對Kant  。  Hegel,  實際上,  說,  "足夠這。"他接受Kant  的理論作為懷疑的駁斥。    文化,  藝術,  概念,  宗教,  並且幸福。  他rejects,  在Kant,  知識(和一切的atemporal  治療)  並且類別的永恆的構想。
回應...